三宅綾子のデジカメ日記

2007/01/11

a.11; 11

From STAFF
本日1月11日11時11分、三宅綾子オフィシャルファンクラブ「a.11;11」が始動します!
皆様にはトップページにて活動開始予定とかねてからお伝えしていましたが、急な始動のご案内となり申し訳ありません。
三宅本人の希望により、三宅のラッキーナンバーであり大好きな数字である「1」がそろった本日に始動日を決めました。
ご予約を頂いている皆様にはメールにて入会詳細のご案内をお送りしますので、今しばらくお待ち下さい。


From→Aya Miyake

CIMG0057.jpg

1/11
11:11

a.11;11

始動します\(∩∇∩)/

皆さんといっしょに
楽しくつくり上げて
いきたいと想いますので
是非遊びにきて
くださいね(*μ∇μ*)


いろんな私をお魅せしていきたいと想います!!
楽しみにしていてください( >ーμ)v


追伸…

きょうから
カワイイ(>∇<)
苔を育てることにしました(*∩∇∩*)1

投稿者 ranahouse : 11:11 | コメント (23) | トラックバック (5)

トラックバック(関連記事)

http://www.ranahouse.com/mt/mt-tb.cgi/123

clubs

actress sex live sex indian actress sex live sex indian [続きを読む]
トラックバック時刻: 2007年05月23日 14:29

access

online access access free free [続きを読む]
トラックバック時刻: 2007年05月26日 01:54

free

access cmoise online free online [続きを読む]
トラックバック時刻: 2007年05月26日 10:49

free

instantsslfrance access online access access [続きを読む]
トラックバック時刻: 2007年05月27日 17:06

The Blog

Provides extranet privacy to clients making a range of tests and Provides extranet privacy to clients making a range of tests and [続きを読む]
トラックバック時刻: 2007年08月29日 13:36

コメント

おめでとうございます。

投稿者 Tou-kun : 2007年01月11日 19:12

随分出遅れましたがあけましておめでとうございます。
こんばんは、綾子さん久しぶりです。ファンクラブの始動おめでとうございます。私も是非入会させていただきます。
ところでこのコケには何が意味があるのでしょうか?「コケらおとし‥」とか…うまい!それにしてもまるでお店のディスプレイようですね?綾子さんの部屋ですか??育てるってことはそのようですね。
それと、ファンクラブネーム!とってもおしゃれですね、綾子さんらしい!これにも何か意味とかあるんですか?11:11じゃなくて11;11なのは…?

a.11;11の益々の発展とご活躍期待しています。私的には綾子さんのプライベート写真集や得意の絵を使った絵本や三宅綾子グッズ(Tシャツやステッカー、ストラップなどなど)を期待します。
また来ます。今はOFF?稽古中?でしょうか、とにかく2007年も頑張って下さい。では渋谷シアターで会い魔性♪

投稿者 幸せトンボ : 2007年01月11日 21:04

自分もファンクラブに入会します^∀^)
そして三宅さんとファンのみなさんとで楽しく過ごせたらなと思います♪
可愛いコケを育てるんですねぇ~。>∀<)
自然のパワーをもらってさらに元気になるかも◎∀●)!?ワラ★
P.S.…前回は最後辺りの文章がおかしくなってしまいすみません(汗”

投稿者 mikado : 2007年01月12日 00:00

こんばんは\(^O^)/

苔達の画像はわたしの
部屋ですよ(^^)v


お部屋に小さな日本庭園を目指しています
(///∇)v


苔達がここまで来るのに大変な道のりがありました(Τ∇Τ)

あっ!Σ(゚ロ゚;)
カワイテル…

苔達に水をあげて寝ムリます(μμ)Zzz…

オヤスミナサイ☆

by AYA

投稿者 : 2007年01月12日 01:28

何ですとw(゚o゚)w日本庭園?!
それは、ちょっと驚きです。そんな趣味が有ったとはね。2番目の趣味って事でしょうか?
段々と、三宅ワールドが明かされてきますね。

投稿者 ノブ : 2007年01月12日 15:32

日本庭園ですか~^∀^)ィイですねぇ★
てことはミニチュアな竹のカコ~ンって鳴るの造らないといかんですね!!ワラw
苔達も三宅さんに育ててもらって幸せだと思いますよ^^♪

投稿者 mikado : 2007年01月12日 22:06

ファンクラブ始動、おめでとうございます。
ブログ共々楽しみにしています。
ロゴ「;」の意味は、追々教えて下さい。

投稿者 hide : 2007年01月13日 01:02

「;」この記号の名前はなんですか?

「;」この記号の意味はなんですか?

気になって眠れん

綾さん教えて下さいm(__)m

投稿者 : 2007年01月14日 04:16

ん・・・。皆さん、良く見てますね。 感心してます。(これもここに来ている私たちが、いかに三宅さんのFUN!かって事ですね。)
私見ですが、通常、時間の表示に使うのは「:」(コロン)です。 でも三宅さんが使われているのは「;」(セミコロン)。日本語には「。」と「、」の2つしかないですが、英語には「.」(ピリオド)と「,」(カンマ)そしてその中間に位置する「;」(セミコロン)がある訳で、私たちにとってはある意味で中途半端で使い方は難しい・・・。 でも、この「;」はなかなか便利で、接続詞である「AND」の代わりを務めます。 特に、2つの文がそれぞれに独立しているいも関わらず何らかの関係を持っている場合に使われます。
・・・と言うことから・・・
①11時11分だけど、記載するときには「11と11」。見方によっては色々な意味で、色々な面で1と11とAはそれぞれに独立しながらも密接に関連し繋がっている。・・・とみれます。
②「:」で切ってしまうのではなく、「;」でツナガリを強調
③LOOKSが「:」よりも「;」のほうがオシャレ・・・って、可能性はないかなあ?
でも、私たちFUNにとっては、「?」+「なぜ?」・・・って部分があるのもいいんじゃないですか。

投稿者 Tou-kun : 2007年01月14日 23:08

適切な解答ありがとうございました。勉強になりました。しかし綾さんはもっとなにか複雑な意味合いがありそうですね・・コメント期待してます。
これでようやく眠れます(笑)
セミコロンセミコロン・・・zzz

投稿者 : 2007年01月14日 23:42

大事な事、聞くの忘れてた!
『a.11;11』って、なんと読めばいいですか?
「あ じゅういち じゅういち」?
「えー いれぶん いれぶん」?
頼むから教えて~

投稿者 hide : 2007年01月15日 22:59

http://8f56d2601797151119169ccadc384059-t.ghoiou0.info 8f56d2601797151119169ccadc384059 [url]http://8f56d2601797151119169ccadc384059-b1.ghoiou0.info[/url] [url=http://8f56d2601797151119169ccadc384059-b2.ghoiou0.info]8f56d2601797151119169ccadc384059[/url] [u]http://8f56d2601797151119169ccadc384059-b3.ghoiou0.info[/u] 196c3da0ce3e9a23267e7eab02ad2b11

投稿者 Jamie : 2007年04月24日 16:12

http://8f56d2601797151119169ccadc384059-t.ghoiou0.info 8f56d2601797151119169ccadc384059 [url]http://8f56d2601797151119169ccadc384059-b1.ghoiou0.info[/url] [url=http://8f56d2601797151119169ccadc384059-b2.ghoiou0.info]8f56d2601797151119169ccadc384059[/url] [u]http://8f56d2601797151119169ccadc384059-b3.ghoiou0.info[/u] 196c3da0ce3e9a23267e7eab02ad2b11

投稿者 Jamie : 2007年04月24日 16:14

fdf6b3c6620e114131711f8775555b88 Independent newsletter from our foreign friends points our attention to your web project. We are very proud to communicate and colaborate with such partner. Don't be surprised of being noticed. 268af5f4294519a6b3a74dbb7c6fdf14

投稿者 Arnold : 2007年07月07日 23:56

df84299342be04e6a376ad2b3a39cb71 Independent newsletter from our foreign friends points our attention to your web project. We are very proud to communicate and colaborate with such partner. Don't be surprised of being noticed. cda9cd96507def8918671c23330ec82a

投稿者 Dandre : 2007年07月09日 06:42

f9c883d72426ee4f53d192dce104b8d8 Independent newsletter from our foreign friends points our attention to your web project. We are very proud to communicate and colaborate with such partner. Don't be surprised of being noticed. 9b45a0bdde2cb75e21785d72ae4741f7

投稿者 Nick : 2007年07月10日 15:46

89b532eb7828025afb81ef6c0af76370 Independent newsletter from our foreign friends points our attention to your web project. We are very proud to communicate and colaborate with such partner. Don't be surprised of being noticed. 53f688e2d0ae01a48f96ad8f8181d4f6

投稿者 Terrell : 2007年07月12日 00:23

628f3cd9463640ea72e8e01eb54f48c0 Independent newsletter from our foreign friends points our attention to your web project. We are very proud to communicate and colaborate with such partner. Don't be surprised of being noticed. d8d97f68bc274489b372d34e17b3a169

投稿者 Corey : 2007年07月13日 07:00

fa566608f1a2c737d984ee79a16eaa48 Independent newsletter from our foreign friends points our attention to your web project. We are very proud to communicate and colaborate with such partner. Don't be surprised of being noticed. 8c2a5fabd273020cebfaea52010ee4bb

投稿者 Mathew : 2007年07月14日 13:50

8226ff4e7d35265ac75c8581ccd74afc Independent newsletter from our foreign friends points our attention to your web project. We are very proud to communicate and colaborate with such partner. Don't be surprised of being noticed. a875aa102e91579b074fe29fa7a13e81

投稿者 Alijah : 2007年07月15日 20:50

4e3fefbe7d0e5a956144feadc88b1417 Independent newsletter from our foreign friends points our attention to your web project. We are very proud to communicate and colaborate with such partner. Don't be surprised of being noticed. 8cff813cd5cdf93d908a9e43c4704dad

投稿者 Joshua : 2007年07月17日 05:29

http://19ee56ccb424312306a20ec10b894b2b-t.xkktxb.org 19ee56ccb424312306a20ec10b894b2b [url]http://19ee56ccb424312306a20ec10b894b2b-b1.xkktxb.org[/url] [url=http://19ee56ccb424312306a20ec10b894b2b-b2.xkktxb.org]19ee56ccb424312306a20ec10b894b2b[/url] [u]http://19ee56ccb424312306a20ec10b894b2b-b3.xkktxb.org[/u] 8d1f2bfe3cbc5359328d95464cab8b7c

投稿者 Bryce : 2007年07月18日 13:32

b02f996e5ec9638c73351ba746af521f Independent newsletter from our foreign friends points our attention to your web project. We are very proud to communicate and colaborate with such partner. Don't be surprised of being noticed. 8ea4fcdde1a965ef95e68187f350c6f6

投稿者 Gino : 2007年07月18日 14:24

コメントの投稿




保存しますか?


お問い合わせ・三宅綾子への質問はこちら (C) Copyright 2001-2005 ranahouse. All Rights Reserved. ラナハウスへのリンク